This is a guest post from Patience for the May 2018 Carnival of Aces on Nuance & Complexity. She has written about the experience of having to rely on English to talk about asexuality, because her native language lacks words for it. I am glad to have her perspective represented for this Carnival, because the dominance of English on the internet is a real problem for non-anglophone ace communities. Continue reading
This post is for the March 2018 Carnival of Aces on the topic of “Physical Health and/or Our Bodies.”
I don’t talk about my body much. I tend to think that people don’t want to hear it, and that the world needs more body positivity rather than contagious insecurity, especially coming from someone of average weight and relative privilege. But not talking about these things doesn’t make them go away, so for this one little post, since it’s on-topic, I’m going to try to stop ignoring my discomfort and examine it for a little while.
Fair warning: it’s mostly trauma and aging-related stuff, with some mention of racism. I’m not getting into weight or diets or anything like that, though.
Feel free to tune out now, but listen in if you want. Maybe a few people will find this relatable. Continue reading
Another year, another National Coming Out Day.
I’ve long since stopped making a big production out of coming out, and I don’t really even have anyone to come out to anymore. No one important, anyway. The people who should know, know. The people who don’t? Meh.
More than anything, I guess I tend to come out via actions rather than words, to acquaintances, or random strangers on the street or wherever. I don’t make much of an effort to hide affection for my partner, although I also don’t go out of my way to show it, either. I have no idea who I’m actually out to anymore. Who is clever enough to put two and two together? Certainly not that one chatty grocery store cashier, who asked us if we live together and took it to mean that we’re roommates. But our next door neighbors probably more or less get it, because they’re a lesbian couple with two kids.
I don’t really bother coming out about asexuality anymore, most of the time. If I happen to meet another ace, I’ll come out. I wear an ace ring sometimes. Occasionally I might make a casual reference, but mostly nobody gets it, and I don’t care to explain. I just don’t have the energy to get into it, for the most part.
This year, I was pretty much by myself doing work all day. I read some Amy Lowell poetry and got mad about heteronormative interpretations of her work and homophobic smear campaigns leveled at her. If you don’t know her work, check it out. It’s well worth the read. She was also one of those women who engaged in Boston marriages, and if you’re interested in learning more, here is a great article that focuses on that aspect of her life.
I feel it’s pretty appropriate to spend some time thinking today about historical Sisters who came before us, obliquely open, veiled but still brazenly living their lives. These days, I often feel like I’m in a liminal space between out and not-out in my everyday life, but really I’m able to be a lot more open about all of these things, if I feel like it, than they were, and that’s thanks to all of those who have come before. I want to honor their efforts today.
We now have a Spanish translation of RFAS’s info sheet for health professionals available for download! Check out our official bilingual announcement here!
Thanks again to CT for working so hard on this. :) More translations are also in the works!
My next task is to come up with a list of key words to provide a translation for, so that when people give local asexuality 101 presentations, they can also give people a way to access the Spanish-language ace community even if they can’t translate everything. If anyone has suggestions for words to put on this list, please let me know! (I realize that a lot of words we use in the anglophone ace community don’t really have any equivalent in other languages though, so they may be hard to translate.)
We’d love to be able to offer this in other languages as well, so if you’re interested in translating, please get in touch!
I saw this on The Flash tonight and had to pause and go back to check that it was real. It was really dark so I upped the brightness and contrast so people could see it better. Sorry it’s so small, I unfortunately don’t have a larger screenshot of it. Pretty neat!
Because this survey (on “sexual and asexual relationship dynamics” from Ball State University) did not have any option to leave comments on the design of the survey and what the questions were supposed to mean at the end, I’m going to just leave my comments here. I started copying and pasting questions into Notepad somewhere in the middle of the survey, so these are only some of the issues I had with this survey. I surely have forgotten others. At the end, I will mention the way the survey handled consent, but I’m mostly not focusing on that.
I want to preface this by saying that I am really annoyed by MOST surveys, I just don’t typically have the time to comment on them like this, and when there is an option to share comments about the survey within the survey itself, there is usually no need to share those comments publicly. This survey is not even remotely exceptional or surprising. More discussion of asexuals’ responses to academic surveys can be found in a fairly recent Asexual Agenda question of the week. I hope that people who research asexuality consider these problems when designing surveys in the future. Honestly, these are mostly problems that testing with a focus group could have helped iron out. It is very frustrating that these issues don’t ever seem to be corrected before the surveys are sent out.
Because I know several of you read my blog, and I’m doing asexuality 101 work in an area heavily dominated by Spanish-speakers…
Is there a word for “queerplatonic” in Spanish? Or an equivalent/similar concept?
I got asked that question yesterday, by someone who heard the concept and really identified with it immediately.
It would be really really helpful if someone could point me to some good, ideally not-problematic Spanish ace/aro 101 stuff that I could pass on to people. My Spanish-speaking skills are pretty rudimentary, and nowhere near good enough for me to be able to vet these to make sure that they aren’t saying anything that might feel stigmatizing for ace survivors, or things like that. So I’d really appreciate it!
And hey, if anyone is up for translating some stuff? That would be super awesome, please get in touch!
[mild tw: survivor-exclusive ace 101]
If you’re giving an Asexual Awareness Week presentation or doing any kind of 101 panel this week, here is the number one thing I want you to do to include and support ace survivors:
Tell people how incredibly inappropriate it is to ask others about their sexual abuse history because they came out to you as asexual. Tell people how damaging/hurtful it is for anyone who is actually a survivor to have to deal with that. Encourage people to have some empathy instead, or at least stop being assholes.
Don’t accept the terms that people are trying to set for you when they suggest that people cannot be “real” asexuals if it’s possible that trauma might have caused it. Don’t let them frame the discussion without challenge, and then say things like, Continue reading
This is a submission to the June 2015 Carnival of Aces on Asexuality and Mental Health by a South Korean person who wishes to remain anonymous. It has been very lightly edited and formatted for easier reading. I would like to thank the writer very much for sharing! It is not often that the English-speaking ace community gets to hear a perspective like this.
Additionally, if anyone knows of any Korean-language resources or communities for ace-spectrum, aromantic, or genderqueer people, please let us know about them in the comments!
[note: depression, OCD, forced outing, erasure/invalidation]
Hello, nice to meet you all. This is the first time I ever joined any Ace-related events. It is truly blissful that I found this event. Please pardon me if I make any syntactic, semantic, or lexical error, and if I ramble too much. English is not my mother tongue. What I want to tell you is that there are people like me in South Korea. My opinion does not and will not represent the general consensus about every Ace, Aro, and genderqueer issue debated in South Korea, but it might shed some light on it. Continue reading